Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le savonnage | das Waschen kein Pl. | ||||||
| le blanchissage | das Waschen kein Pl. | ||||||
| la toilette - hygiène corporelle | das Waschen kein Pl. - Körperpflege | ||||||
| le décrochage | das Sich-Ausklinken kein Pl. | ||||||
| le ressaisissement | das Sich-Fangen kein Pl. | ||||||
| le décrochage | das Sich-Absetzen kein Pl. - Truppen | ||||||
| le dépassement de soi | das Über-sich-selbst-Hinauswachsen kein Pl. | ||||||
| le pour-soi [PHILOS.] | das Für-sich | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| proprement Adv. | an (und für) sich | ||||||
| en soi | an sich | ||||||
| intrinsèquement Adv. | an sich | ||||||
| chez soi | bei sich | ||||||
| éperdu, éperdue Adj. - personne | außer sich | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se Pron. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
| lessiviel, lessivielle Adj. | Wasch... | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| coiffure et lavage | Waschen und Legen | ||||||
| un cas à part | ein Fall für sich | ||||||
| débarbouiller qn. - visage | jmdm. das Gesicht waschen | ||||||
| passer un savon à qn. [fig.] [ugs.] | jmdm. den Kopf waschen [fig.] | ||||||
| dire ses quatre vérités à qn. [fig.] | jmdm. den Kopf waschen [ugs.] [fig.] | ||||||
| parler du pays à qn. [fig.] selten | jmdm. den Kopf waschen [fig.] | ||||||
| shampoing, coupe, brushing | waschen, schneiden, föhnen | ||||||
| être débrouillard(e) [ugs.] | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| savoir se retourner [fig.] | sichDat. zu helfen wissen [fig.] | ||||||
| s'en jeter un [ugs.] | sichDat. einen hinter die Binde kippen [fig.] [ugs.] | ||||||
| avoir droit à qc. [ugs.] - devoir subir qc. | sichDat. etw.Akk. anhören dürfen [hum.] | ||||||
| s'en jeter un derrière la cravate [fig.] [Arg.] | sichDat. einen hinter die Binde kippen [fig.] [ugs.] | ||||||
| se jeter un (verre) derrière la cravate [Arg.] | sichDat. einen hinter die Binde kippen [fig.] [ugs.] | ||||||
| se rincer la dalle [Arg.] | sichDat. einen hinter die Binde kippen [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le bruit court ... | Man erzählt sich ... | ||||||
| une action a payé | eine Aktion zahlte sich aus | ||||||
| un marasme s'étend | eine Flaute macht sich breit | ||||||
| On n'a malheureusement pas pu l'éviter. | Das ließ sich leider nicht vermeiden. | ||||||
| Les nouveaux, mettez-vous ensemble ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
| Que les nouveaux se regroupent ! | Die Neuen stellen sich bitte zusammen! | ||||||
| une action se comporte mieux que | eine Aktie schlägt sich besser als | ||||||
| Le marasme s'étend. | Eine Flaute macht sich breit. | ||||||
| Le marasme se propage. | Eine Flaute macht sich breit. | ||||||
| Il ne voulait pas entendre raison. | Er ließ sich nicht belehren. | ||||||
| un cours varie | ein Kurs verändert sich | ||||||
| Nos chances se sont nettement améliorées. | Unsere Chancen haben sich erheblich verbessert. | ||||||
| Cela ne se fait pas. | Es ziemt sich nicht. | ||||||
| Nos lettres se sont croisées. | Unsere Briefe haben sich überschnitten. | ||||||
Werbung
Werbung







